TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 14:53

Konteks
14:53 and he is to send the live bird away outside the city 1  into the open countryside. So he is to make atonement for the house and it will be clean.

Imamat 18:5

Konteks
18:5 So you must keep 2  my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. 3  I am the Lord.

Imamat 18:18

Konteks
18:18 You must not take a woman in marriage and then marry her sister as a rival wife 4  while she is still alive, 5  to have sexual intercourse with her.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:53]  1 tn Heb “to from outside to the city.”

[18:5]  2 tn Heb “And you shall keep.”

[18:5]  3 tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living” so it is written וְחָיָה (vÿkhayah) in Smr, but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal and GKC 218 §76.i; cf. Lev 25:35).

[18:18]  4 tn Or “as a concubine”; Heb “And a woman to her sister you shall not take to be a second wife [or “to be a concubine”].” According to HALOT 1059 s.v. III צרר, the infinitive “to be a second wife” (לִצְרֹר, litsror) is a denominative verb from II צָרָה A (“concubine; second wife”), which, in turn, derives from II צר “to treat with hostility” (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 283, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 122).

[18:18]  5 tn Heb “on her in her life.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA